Leer hoe je een meertalige WhatsApp-campagne maakt in Klaviyo met behulp van Smart Translations. Deze functie helpt je om je WhatsApp-bericht automatisch te vertalen en te verzenden in de voorkeurstaal van elke ontvanger.

Met Smart Translations kun je een wereldwijd publiek in meerdere talen bereiken zonder dat je voor elke taal een aparte campagne hoeft te maken.

Slimme vertalingen zijn ook beschikbaar voor e-mail-, sms- en pushcampagnes.

Voordat je van start gaat

Voordat je van start gaat

Schakel Smart Translations in via je account instellingen.

Als je dat nog niet hebt gedaan, leer dan de basisprincipes van het maken van een WhatsApp template. Dit artikel gaat voornamelijk over vertaalfuncties voor campagnes.

Maak een meertalige WhatsApp-campagne

Maak een meertalige WhatsApp-campagne

Houd er rekening mee dat WhatsApp-berichten en hun vertalingen moeten worden beoordeeld door Meta voordat ze worden gemarkeerd als goedgekeurd. Zorg er dus voor dat je bericht volledig is bewerkt en klaar is om te verzenden in je oorspronkelijke taal voordat je het vertaalt. Anders moet je de vertaling opnieuw doorlopen en opnieuw op goedkeuring wachten als je wijzigingen aanbrengt in de oorspronkelijke inhoud.

  1. Maak een campagne of bewerk een bestaande conceptcampagne.
  2. Zorg er in de stap Ontvangers van de campagne wizard voor dat je lijsten of segmenten toevoegt aan het publiek van je campagne waarvan je weet dat ze meerdere taalvoorkeuren hebben.
  3. Maak een nieuwe template of kies uit een bestaande.
  4. Schrijf in de stap Bericht het bericht dat je naar klanten wilt sturen. Voeg desgewenst een afbeelding, links, knoppen, rijke tekst of meerdere kaarten toe.
  5. Klik rechtsboven in de editor op de knop Vertalen.

  6. Selecteer de oorspronkelijke taal waarin de inhoud is geschreven. Dit zal standaard de taal van je account zijn.
  7. Selecteer in welke talen je je campagne wilt vertalen door ze te selecteren in de vervolgkeuzelijst Extra talen.
  8. Kies desgewenst een Standaardtaal voor als de voorkeurstaal van een klant niet beschikbaar is. Dit kan afwijken van de oorspronkelijke taal.

  9. Klik op Vertalen.
  10. Bekijk in de volgende stap het tekstbericht dat vertaald zal worden. Je kunt de tekst handmatig bewerken als dat nodig is. Je kunt ook op de knop Bewerken naast een weergegeven afbeelding klikken om deze te wijzigen in een afbeelding die geschikt is voor de geselecteerde taal.
  11. Klik op de knop Bewerken naast de berichttekst om het volledige bericht te zien.
  12. Als je meerdere talen hebt geselecteerd om naar te vertalen, klik dan op de pijltjes bovenaan of gebruik de dropdown om tussen talen te schakelen.
  13. Als je meer talen wilt toevoegen of de huidige geselecteerde taal wilt verwijderen, klik je op de naam van de taal.
  14. Klik op Klaar als je klaar bent.

Zodra je het ter beoordeling indient, kun je geen wijzigingen meer aanbrengen in de vertalingen of talen toevoegen/verwijderen totdat het template is beoordeeld door Meta. Na controle verandert je template status en kun je wijzigingen aanbrengen.

Originele inhoud bewerken na het vertalen

Originele inhoud bewerken na het vertalen

Als je de oorspronkelijke inhoud van het bericht bewerkt nadat je al hebt vertaald, verschijnt er een waarschuwing boven in de editor die je erop wijst dat je bewerkingen de vertaling zullen beïnvloeden.

Om mogelijke vertaalfouten te corrigeren:

  1. Klik op Bekijk vertalingen naast het waarschuwingsbericht.
  2. Klik op Vertaling bijwerken om alle niet-synchrone blokken bij te werken die geel gemarkeerd zijn.
  3. Om een element individueel te bewerken, klik je op het potloodpictogram en kies je uit de volgende opties:
    • Opnieuw vertalen: vertaalt alle gewijzigde tekst
    • Overeenstemmen met bron: stemt de afbeelding of URL af op de oorspronkelijke bron
    • Bewerken: het element handmatig wijzigen
    • Negeren: houd element zoals het is
Vertalingen voor gekloonde berichten

Vertalingen voor gekloonde berichten

Als je een campagne met vertalingen kloont, behoudt de nieuwe campagne alle vertalingen uit het origineel die je vrij kunt bewerken. Leer hoe je een campagne kloont.

Best practices

Best practices

  • Houd berichten beknopt. WhatsApp-berichten hebben een lagere tekenlimiet dan e-mail of sms.
  • Vermijd jargon of idiomatische uitdrukkingen die misschien niet duidelijk worden vertaald.
  • Controleer interpunctie en regeleinden altijd dubbel in vertaalde versies.
  • Gebruik een consistente opmaak in alle taalversies.
Volgende stappen

Volgende stappen

Was dit artikel nuttig?
Gebruik dit formulier alleen voor feedback op artikelen. Meer informatie over hoe je contact opneemt met support.

Ontdek meer van Klaviyo

Community
Maak contact met collega's, partners en Klaviyo-experts om inspiratie op te doen, inzichten te delen en antwoorden te krijgen op al je vragen.
Partners
Huur een Klaviyo-gecertificeerde expert in om je te helpen met een specifieke taak of voor doorlopend marketingbeheer.
Support

Krijg ondersteuning via je account.

E-mailsupport (gratis proefperiodes en betaalde accounts) 24/7 beschikbaar

Chat-/virtuele assistentie
Beschikbaarheid varieert per locatie en type abonnement