Découvrez comment configurer un flux pour envoyer des messages dans plusieurs langues, en fonction des préférences linguistiques de votre audience. Klaviyo peut traduire le contenu des e-mails dans plus de 60 langues.

La localisation des flux est idéale si vous avez une clientèle internationale ou si vous prévoyez de l’étendre. L’envoi d’e-mails dans la langue préférée de chaque abonné vous permet de communiquer auprès d’une audience plus large, ce qui peut augmenter l’engagement global.

Avant de commencer

Avant de commencer

Activer des traductions d’e-mails à partir des paramètres de votre compte.

Si vous ne l’avez pas encore fait, découvrez les bases de la prise en main des flux. Cet article couvre principalement les fonctionnalités de traduction pour les flux.

Traduisez un flux

Traduisez un flux

Assurez-vous que votre e-mail est entièrement modifié et prêt à être envoyé dans votre langue d’origine avant de le traduire. Sinon, vous devrez repasser par le processus de traduction si vous apportez des modifications au contenu d’origine.

  1. Créez un flux ou modifiez un flux existant.
  2. Cliquez sur un e-mail que vous souhaitez traduire.
  3. Dans la section Modèle de la barre latérale, cliquez sur Modifier.
  4. Dans l’éditeur, cliquez sur Traduire en haut à droite.
  5. Choisissez la langue d ’origine du contenu.
  6. Sélectionnez les langues dans lesquelles vous souhaitez traduire votre contenu en cochant la case située à côté de chaque langue. Cette section inclut toutes les langues que vous avez choisies dans vos paramètres de traduction.
  7. Si vous le souhaitez, cliquez sur le menu déroulant sous Langues supplémentaires pour afficher et sélectionner les langues qui ne sont pas recommandées.
  8. Si vous le souhaitez, choisissez une langue par défaut lorsque la langue préférée d’un client n’est pas disponible. Il peut être différent de la langue d’origine.
  9. Cliquez sur Traduire.
  10. À l’étape suivante, passez en revue tous les éléments d’e-mail qui seront traduits. Vous pouvez modifier manuellement l’un de ces éléments si nécessaire. Vous pouvez également cliquer sur le bouton de modification à côté des images listées pour les modifier en fonction de la langue sélectionnée.
  11. Cliquez sur le bouton de modification à côté d’un bloc de texte répertorié pour vérifier et modifier le texte complet.
  12. Si vous avez sélectionné plusieurs langues à traduire, cliquez sur les flèches en haut ou utilisez le menu déroulant pour passer d’une langue à l’autre.
  13. Si vous souhaitez ajouter d’autres langues ou supprimer la langue actuellement sélectionnée, cliquez sur le nom de la langue.
  14. Une fois que vous avez terminé, cliquez sur Enregistrer.
Modification du contenu original après la traduction

Modification du contenu original après la traduction

Si vous modifiez le contenu original de l’e-mail après l’avoir déjà traduit, un avertissement s’affiche en haut de l’éditeur pour vous informer que vos modifications affecteront la traduction.

 

Pour corriger les éventuelles erreurs de traduction :

  1. Cliquez sur Vérifier les traductions à côté du message d’avertissement.
  2. Cliquez sur Mettre à jour la traduction pour mettre à jour tous les blocs non synchronisés qui sont surlignés en jaune.
  3. Pour modifier individuellement un élément, cliquez sur l’icône en forme de crayon et choisissez parmi les options suivantes :
    1. Traduire à nouveau - traduit le texte modifié
    2. Correspondance de la source - fait correspondre l’image ou l’URL à la source d’origine
  • Modifier - modifiez manuellement l’élément
  • Ignorer : conservez l’élément tel quel
Voir quels messages sont traduits

Voir quels messages sont traduits

Dans le canevas de flux, vous verrez une icône sur la carte des messages pour les messages qui ont des traductions. Survolez l’icône pour voir les paramètres de traduction.

Traductions pour les messages clonés et les tests A/B

Traductions pour les messages clonés et les tests A/B

Si vous effectuez un cloner de traduction d’un e-mail de flux, le nouvel e-mail conservera toutes les traductions de l’original, que vous pourrez modifier librement. Apprenez à effectuer un cloner sur un flux.

Lorsque vous créez un test A/B, les nouvelles variantes conservent les traductions de l’e-mail d’origine.

Ressources supplémentaires

Ressources supplémentaires

En savoir plus sur la modification des flux :

Cet article vous a-t-il été utile ?
Utilisez ce formulaire uniquement pour nous faire part de vos commentaires sur cet article. Comment contacter l’assistance.

Explorer d’autres contenus Klaviyo

Communauté
Contactez des membres de votre secteur, des partenaires et des experts Klaviyo pour trouver de l’inspiration, partager des informations et obtenir des réponses à toutes vos questions.
Formation en direct
Participez à une session en direct avec des experts Klaviyo pour découvrir les bonnes pratiques, apprendre à configurer des fonctionnalités clés et bien plus encore.
Assistance

Accédez à l’assistance par l’intermédiaire de votre compte.

Assistance par e-mail (essai gratuit et comptes payants) Disponible 24 h/24, 7 j/7

Assistance par chat/virtuelle
La disponibilité varie selon la localisation et le type d’abonnement.